두피 마사지를 받는 허스키 표정 변화 웃긴 동영상
[알림] 모바일에서 위의 화면이 잘려서 보이시면, 위의 화면 중앙을 클릭하시면 잠시 후 영상이 사이즈에 맞게 플레이 됩니다~
동영상의 제목이 "Who Knew Dogs Loved Scalp Massages This much" 라고 되어 있네요.
위의 동영상의 제목을 해석하자면 "누가 개들이 두피 마사지를 이렇게 사랑하는지 알았겠냐" 정도 되겠습니다.
개 표정 변하는게 좀 웃기지 않나요? 웃기기도 하고 귀엽기도 하고 그렇네요~!
동영상을 보기 전에는 scalp massages가 무슨 의미인지 몰랐는데, 동영상을 보니 바로 알겠네요.
scalp: (명사) 머릿가죽, 두피, 승리의 전리품, (동사) 승리의 표시로 적의 머릿가죽을 벗기다. [네이버 사전 보기]
massage는 마사지죠. 즉 scalp massage는 두피 마사지로 해석하시면 됩니다.
해당 동영상 아래에 짤막하게 표현된 영어 지문입니다.
be into something: 무엇에 관심을 가지다, 무엇을 좋아하다라는 뜻입니다. 위의 영상을 보면 뭔가에 빠져들듯 좋아하다로 표현하는 것도 괜찮을 것 같습니다. [네이버 사전 보기]
be into somebody for something: somebody에게 something 만큼 빚을 지고 있다라는 뜻입니다. [네이버 사전 보기]
[알림] 혹시 잘못된 설명이 있으면 알려주시면 대단히 감사하겠습니다.
[알림] 위의 동영상과 영어 지문의 출처는 이 곳[break.com]이며, 교육의 목적으로 인용하였습니다. 저작권 문제시 삭제하겠습니다.
오늘 본 동영상과 관련해서 무료 영어공부~!! 만 문장 외우기 프로젝트~~
오늘은 해당 동영상의 제목을 암기하겠습니다.
[문장 76]
누가 개들이 이렇게 두피 마사지 받는 것을 사랑하는지 알았겠냐.
Who knew dogs loved scalp massages this much.
[주요구문]
scalp: 머릿가죽, 두피, 승리의 전리품, 승리의 전리품으로 머릿가죽을 벗기다.
scalp massage: 두피 마사지
be into something: 무엇에 관심이 생기다, 무엇을 좋아하다.
be into somebody for something: 누군가에게 무엇을 빚지다.
[알림] 재미있는 동영상도 보고 간단히 영어공부도 할 수 있도록 포스팅을 하고 있습니다.
이곳[링크]을 클릭하시면 제가 작성한 재미있는 동영상 영어공부 전체 목록을 보실 수 있습니다.
만 문장까지 함께 공부해요~~!