영어 공부/재미있는동영상 영어공부

사람 가려가며 먹이를 먹는 개 동영상 - 개장수를 영어로, 들개 포획인, 유기견 유기묘 잡는 사람을 영어로, 개가 먹이를 먹다를 영어로 [무료영어공부]

manwon 2014. 2. 11. 16:01
반응형

개 관련 영어표현 몇 가지~



동영상의 제목이 "Dog hates dog catcher" 라고 되어 있네요. 

dog catcher는 대충 개를 잡는 사람이라는 뜻이 아닐까 예상을 하며 동영상을 보았는데, 동영상에서는 단순히 주인이 애완견에게 먹이를 주는 장면만 나옵니다. 

처음에는 동영상의 내용이 무슨 의미인지 파악이 잘 되지 않았습니다. 그러다 아래의 영문 지문을 보고서야 대충 이해가 가더군요. 


해석을 해보면...

" 이 재미있는 개 동영상에서, 이 개는 자신이 좋아하는 사람이 주는 먹이는 기꺼이 먹는 반면에, 개장수(들개포획인)이라는 말이 언급될 때는 피하면서 먹지를 않는다. 아마도 이 개가 강아지였을 때 드라마틱한 경험이 있었던 것 같다. "


다시 한번 동영상에서 남자가 개에게 하는 말을 들어보면...

"This one is from mommy" -> 이 음식은 엄마가 주는거고 (개는 음식을 받아 먹음)

"This one is from grandfather" -> 이 음식은 할아버지가 주는거고 (개는 음식을 받아 먹고..)

"This one is from uncle ? " -> 이 음식은 삼촌 아무개가 주는거고 (마찬가지로 음식을 받아 먹고..)

"This ons is from a dogcatcer " -> 이 음식은 개장수(들개포획인)이 주는거야 (이 때만 음식을 거부...)

2번 정도 dogcatcher라고 언급될 때 모두 음식을 거부하는 것을 보니 정말 신기하네요~


[알림] 위의 동영상과 영문 지문의 출처는 이 곳[링크]이며, 교육의 목적으로 인용하였습니다. 저작권 문제시 삭제하겠습니다.


오늘 본 동영상과 관련해서 무료 영어공부~!!  만 문장 외우기 프로젝트~~

오늘은 위에서 해석한 지문을 공부하겠습니다.



[문장 70]

이 재미있는 개 동영상에서, 이 개는 자신이 좋아하는 사람이 주는 먹이는 기꺼이 먹는 반면에, 개장수(들개포획인)이라는 말이 언급될 때는 피하면서 먹지를 않는다. 아마도 이 개가 강아지였을 때 드라마틱한 경험이 있었던 것 같다.

In this funny dog video, this dog gladly takes treats from his favorite people but shys away when the dog catcher in mentioned. Maybe he had a dramatic experience as a puppy.


[주요구문]

take treats: 주로 개 등이 주인이 주는 음식을 받아 먹다.
favorite people: 좋아하는 사람
shy away: 불안하거나 무서워하며 피하다
dogcatcher: 들개 포획인
a dog fancier, a kennel man: 개장수
dog warden: 주인 없는 개나 고양이를 잡는 일을 하는 사람


위의 파란색 링크를 클릭하시면 해당 주요구문의 네이버 영어사전으로 바로 연결됩니다. 더 많은 예문을 보실 분은 클릭~ 하세요~~



[알림] 재미있는 동영상도 보고 간단히 영어공부도 할 수 있도록 포스팅을 하고 있습니다. 

이곳[링크]을 클릭하시면 제가 작성한 재미있는 동영상 영어공부 전체 목록을 보실 수 있습니다. 

만 문장까지 함께 공부해요~~!

▶▷▶ 다음 편 보기

○●○ 처음부터 보기



반응형