영어 공부/재미있는동영상 영어공부

귀 뚫은 후 아이들의 반응 2편 - 무덤덤한 아이들 ! [무료영어공부]

manwon 2012. 1. 3. 03:22
반응형

지난 번은 절규하는 아이들, 요번에는 무덤덤한 아이들~


[알림] 혹시 영어 해석을 잘못한 부분이 있으면 알려주시면 대단히 감사하겠습니다~

요새 영어공부 한다는 핑계로 유튜브에서 가끔 시간을 보냅니다. 성인이 말하는 경우 너무 빠르게 느껴지고, 또 어려운 단어가 많아서 혹시 부모가 아이와 찍은 영상을 보면 좀 쉬운 영어로 영어청취에 도움이 되지 않을까 해서, child(어린이) 등의 키워드로 검색을 해서 보고 듣고 하는 편입니다. 

그 중 하나가 지난 번 포스팅한 귀 뚫고 나서 아이들의 반응.... [링크] 였었고요~ , 천진난만한 표정으로 있다가 귀를 뚫고나서 울음을 터뜨리는 모습을 보고 굳이 저 나이 때 귀를 뚫을 필요가 있을까 하는 생각도 들었습니다. 업로드한 사람들의 글을 읽어보면 대개 아이들이 몇 번째 생일날 선물로 귀를 뚫어달라고 요구를 한다네요~

오늘 영상은 지난 번과는 다르게 귀를 뚫고 나서 무덤덤한 경우입니다.


[제목: Grace gets her ears pierced  그레이스 귀를 뚫다.]

지난 번 공부한 표현이죠. get one's ears pierced: 귀를 뚫다. 거의 정형화되게 사용되는 문구 같습니다.
업로드한 사람의 댓글을 보니...

Grace wanted her ears pierced for her 7th birthday: 그레이스는 7살 생일을 기념해서 귀를 뚫고 싶어했습니다.. 라고 되어있네요. 이번에는 get 대신에 want를 사용한 표현이네요. 원하다라는 의미를 주기 위해서 want를 사용한 듯 싶습니다.

주고받는 대화 중에 지난 번 영상들도 그렇고 핀치라는 단어가 꼭 들리는 것 같습니다. 나머지 부분은 잘 안들려서 패스. ^^;




[제목: Ear piercing... how it should go.]

이 아이는 4살인데, 더 무덤덤합니다. 잘 참는 것인지 통증이 없었던 것인지 모르겠네요~

업로더 댓글은 ... My 4 year old getting her ears pierced: 귀를 뚫는 나의 4살짜리 아이.


[질문]

영어 잘 하시는 분들께 질문 드립니다.

위 제목에서 how it should go 는 어떻게 번역해야 할까요? 알려주시면 감사하겠습니다~ (__)





[제목: Baby getting ears pierced, Dad crying: 귀를 뚫는 아이, 우는 아버지]

동영상 플레이 전 아이가 너무 어려보이길래, 무슨 생각으로 저렇게 어린 아이의 귀를 뚫을까 싶었는데, 아니나 다를까 댓글에 그런 류의 비난이 좀 보이더군요. 그런 비난에 대하여 한 네티즌이 다음과 같이 댓글을 단 것이 현재 최고평점 댓글입니다.


번역을 해보면...

당신들 참 이상해. 그들이 이런 행동을 한다고 그들을 어리석은 부모로 여기는 것이야? 역겹고 몰상식한 사람들로 여기는 것이야? 정말로? 이러한 귀뚫기는 실제로 어떠한 문화권에서는 관습적인 전통이야. 당신들은 불쾌하고 무지하고 닫힌 마음이군. 아이는 귀를 뚫고 30초 후부터는 괜찮아졌어. 왜? 도대체 왜 사람들은 별것도 아닌 것에 대해서 그렇게 오버질인거지?



헉헉... 기네요.. 제대로 번역했나 모르겠군요. 영상을 보니 귀를 뚫는 순간 아버지의 표정이 일그러지더니 결국은 눈물을 보입니다. 어떤 이유인지, 귀를 어린 시절에 뚫어주는 것이 전통인지 아닌지 잘 모르겠지만, 영상 속 아버지의 표정과 눈물로 봐서 자식을 사랑하는 부모 마음은 전세계 어느곳이나 똑같다..라는 생각이 드네요~

하긴 우리나라에서도 포경수술 같은 경우 갓난아기 때 해주는 경우도 꽤 있는 것으로 알고 있습니다. 저는 중학교 때 했는데, 그 때 갓난아기 때 이미 마친 저희 형이 어찌나 부럽던지요... 수술 후 집에 와서는...마취가 풀리면서 지옥이 열리더군요. ㅎㅎ



오늘 본 동영상과 관련해서 무료 영어공부~!! 1만문장 외우기 프로젝트~~

[문장 19]

왜 그렇게 사람들이 별것도 아닌 일들에 지나친 오버를 하게 되는거야?

Why do people become overly dramatic over little things?



[해설]
 

overly dramatic: 지나친, 정도에 넘은
over little things에서 쓰인 over는 전치사로 쓰일 때 ....을 두고, ....에 대해서로 쓰일 때가 있는데, 이 경우도 그런 경우 같습니다. 예문) an arguement over money: 돈에 대한 논쟁, 혹은 돈 때문에 벌어진 언쟁

[알림] 제 블로그 내 재미있는 동영상 영어공부 카테고리에서는 이런식으로 제 나름대로 영어문장 외우기 학습을 하고 있습니다. 10,000문장까지 도전할 예정이니 관심 있으신 분들은 자주 들러주세요~ 아래 첨부 파일은 그 동안 모은 영어문장, 해석입니다. 혹시 잘못 설명된 부분 있으면 알려주시면 대단히 감사하겠습니다~~


▶▷▶ 다음 편 보기


○●○ 처음부터 보기



영어만문장외우기 프로젝트.xls







반응형